【B1-Reading】14 Planning an event-策划活动

【B1-Reading】09 Planning an event-策划活动

Chinese emigration to Malaysia doubles on student and investment surge由于学生和投资激增,马来西亚的中国移民人数翻了一番

Middle-class families seek more affordable destination amid slowing economy at home
在国内经济放缓的情况下,中产阶级家庭寻求更实惠的目的地

A temple in Petaling Jaya, Malaysia. Many new Chinese arrivals are middle-class families who see south-east Asia as a more affordable destination © Wong Fok Loy/SOPA Images/LightRocket/Getty Images
马来西亚八打灵再也的一座寺庙。许多中国新移民都是中产阶级家庭,他们将东南亚视为更实惠的目的地

Kathrin Hille in Taipei
凯瑟琳·希尔在台北
AUGUST 5 2024

The number of Chinese citizens living in Malaysia has almost doubled over the past three years, driven by a jump in students and new investors, according to government officials, academics, schools, and business and community associations.
据政府官员、学者、学校、商业和社区协会称,在学生和新投资者激增的推动下,居住在马来西亚的中国公民数量在过去三年几乎翻了一番。

“Today, there are easily 150,000, and it could even be 200,000” Chinese citizens in Malaysia, said Ngeow Chow Bing, director at the Institute of China Studies at the University of Malaya, up from about 82,000 in 2022, which he called a “very conservative estimate”.
马来亚大学中国研究所所长 Ngeow Chow Bing 表示,“如今,马来西亚的中国公民轻松有 15 万,甚至可能达到 20 万”,而 2022 年这一数字约为 8.2 万,他称之为“非常保守的估计”。

China’s slowing economic growth as well as a more heavy-handed approach to business have driven more of its citizens to seek new lives abroad. Wealthy Chinese citizens have flocked to destinations such as Singapore and Malta where they have acquired citizenship through investment, and they make up the largest source of golden visa applicants in Portugal and Greece. Chinese citizens also form one of the largest groups of illegal migrants attempting to enter the US from Latin America.
中国经济增长放缓以及更加严厉的商业手段促使更多的中国公民到国外寻求新的生活。富有的中国公民纷纷涌向新加坡和马耳他等地,通过投资获得公民身份,他们是葡萄牙和希腊黄金签证申请人的最大来源。中国公民也是试图从拉丁美洲进入美国的最大非法移民群体之一。

In Malaysia, the picture is different. The country is home to a centuries-old Chinese diaspora that makes up about 23 per cent of its 34mn citizens. Most new Chinese arrivals are middle-class families who see south-east Asia as a more affordable destination, or students shying away from anti-China sentiment in the west, making Chinese people the largest group of foreign students and long-stay residents in Malaysia.
在马来西亚,情况有所不同。该国拥有数百年历史的华人侨民,约占该国 3400 万公民的 23%。大多数新来的中国人是中产阶级家庭,他们认为东南亚是一个更负担得起的目的地,或者是回避西方反华情绪的学生,这使得中国人成为马来西亚最大的外国学生和长期居民群体。

Universities and international schools in Malaysia are reporting soaring demand. The nation’s higher education institutions had 44,043 Chinese students enrolled last year, up 35 per cent from 2021, according to the education ministry. Financial Times research showed that the number of Chinese pupils in international schools more than doubled in the same timeframe from 2021 to 2023.
马来西亚的大学和国际学校报告需求激增。根据教育部的数据,去年全国高等教育机构招收了 44,043 名中国学生,比 2021 年增长了 35%。英国《金融时报》的研究显示,2021年至2023年同期,国际学校的中国学生人数增加了一倍多。

More than 56,000 Chinese immigrants now hold Malaysia My Second Home long-stay visas, more than double last year’s number.
目前,超过56,000名中国移民持有马来西亚我的第二家园长期居留签证,是去年人数的两倍多。

Chinese investors are also contributing to the boom in expatriate numbers. There are about 45,000 owners, managers and workers of Chinese companies in Malaysia, up from an estimated 10,000 in 2021, according to a Chinese trade official.
中国投资者也为外籍人士数量的激增做出了贡献。据一位中国贸易官员称,马来西亚约有 45,000 名中资企业所有者、经理和工人,高于 2021 年的估计 10,000 人。

“New people are arriving every week,” said a representative of the China Entrepreneurs Association in Malaysia, who pointed to electronics and electric vehicle industry suppliers seeking to increase capacity outside China to evade US tariffs. Another official at the group said there was also a jump in entrepreneurs cultivating durian for export to China.
马来西亚中国企业家协会的一位代表表示:“每周都有新人到来。”他指出,电子和电动汽车行业供应商寻求增加中国境外的产能,以逃避美国关税。该组织的另一名官员表示,种植榴莲出口到中国的企业家数量也大幅增加。

Many Chinese students are attracted by lower fees and less competition for university places. “I didn’t do well in the university entrance exam back home. I could have only gotten into a mediocre school and it would have been more expensive,” said Xiaofei, a student at National University of Malaysia, who asked to only go by his first name.
许多中国学生被较低的学费和较少的大学入学竞争所吸引。 “我在家乡高考成绩不好。 “我只能进入一所平庸的学校,而且学费会更高。”马来西亚国立大学的学生小飞说,他要求只透露自己的名字。

The growth is even steeper across secondary schools, albeit from a lower base. Officials at 15 international schools put the percentage of Chinese pupils in their respective student bodies between 10 per cent and 30 per cent, adding up to 2,500 children — almost triple the number recorded in 2021.
尽管基数较低,但中学的增长幅度更大。 15 所国际学校的官员称,中国学生在各自学生群体中的比例在 10% 至 30% 之间,总计 2,500 名儿童,几乎是 2021 年记录数字的三倍。

Since Malaysia has more than 250 international schools, their total Chinese student population is likely much higher than that sample, said an official at a Chinese community association in Malaysia.
马来西亚华人社团协会的一位官员表示,由于马来西亚有超过250所国际学校,其中国学生总数可能远高于样本。

The rise in Chinese residents mirrors an earlier trend in Thailand. Sivarin Lertpusit at Thammasat University in Bangkok said the number of new Chinese immigrants in Thailand was “rapidly increasing”, reaching 110,000-130,000 living in the country in 2022, most of them entrepreneurs, employees, students and their family members as well as lifestyle migrants.
中国居民的增长反映了泰国早期的趋势。曼谷法政大学的 Sivarin Lertpusit 表示,泰国的中国新移民数量正在“迅速增加”,到 2022 年将达到 11 万至 13 万,其中大多数是企业家、雇员、学生及其家庭成员以及生活方式移民。

“The majority come from low- to middle-income families,” she said.
“大多数来自中低收入家庭,”她说。

Recommended
受到推崇的

Global migration全球移民
Ecuador suspends visa deal with China as migrants surge由于移民激增,厄瓜多尔暂停与中国的签证协议

But the trend could have a bigger impact in Malaysia, which has a population half the size of its neighbour and where ethnic divisions are more sensitive.
但这一趋势可能会对马来西亚产生更大的影响,该国的人口只有其邻国的一半,而且种族分歧也更加敏感。

Unlike in Thailand, Malaysia’s Chinese diaspora has not assimilated and the Muslim Malay majority is resistant to any increase in the influence of ethnic Chinese residents.
与泰国不同的是,马来西亚的华人侨民尚未被同化,占多数的穆斯林马来人抵制华裔居民影响力的任何增加。

The inflow is set to continue. Over the first five months of 2024, the number of Chinese applicants to Malaysian universities increased 25 per cent compared with the same period last year, according to Education Malaysia Global Services, which markets Malaysia’s universities abroad.
资金流入预计将继续。根据负责向海外推销马来西亚大学的马来西亚教育全球服务公司的数据,2024 年前 5 个月,马来西亚大学的中国申请者数量与去年同期相比增加了 25%。

“Many Chinese students no longer feel welcome in the US or Australia,” said an official at a Chinese community organisation in Malaysia. “Here, there is no China-bashing,” he added, making Malaysia a good option for students who “do not want to be singled out and demonised every day”.
“许多中国学生在美国或澳大利亚不再感到受欢迎,”马来西亚华人社区组织的一名官员表示。他补充说:“在这里,没有对中国的攻击。”这使得马来西亚成为“不想每天被孤立和妖魔化”的学生的一个不错的选择。


【B1-Reading】14 Planning an event-策划活动
http://coderdream.github.io/2024/03/19/b1-reading-14-Chinese-emigration-to-Malaysia-doubles-on-student-and-investment-surge/
作者
CoderDream
发布于
2024年3月19日
许可协议